CHRISTIAN

My Photo
Name:
Location: Para, Brazil

Monday, February 28, 2022

The Birth of the Book (Part 2)

 

The Birth of the Book (Part 2)

[Editor’s Note: This article is the second installment in a three-part series pertaining to the integrity of the biblical text through the centuries. AP auxiliary writer Dr. Rogers serves as an Associate Professor of Bible at Freed-Hardeman University. He holds an M.A. in New Testament from FHU as well as an M.Phil. and Ph.D. in Hebraic, Judaic, and Cognate Studies from Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion.]

Long before Johannes Gutenberg (1400-1468) introduced movable type and printed the Bible (a copy of the Latin Vulgate) in the 1450s, the biblical text had already been copied by hand for centuries. The word “manuscript” itself means “hand-written” and reflects a reality that many Christians—especially after the Printing Revolution of the 15th century and the 19th-century Industrial Revolution—have forgotten, namely, that the Bible was hand copied until recent history.1 

But what was this copying process like? What can one know about the scribes who copied the Old and New Testaments? How good a job did they do in copying the text? What kinds of variations in copying are evident from the manuscript tradition? Has the text of Scripture been faithfully and accurately copied through the years? There is great debate over these questions, thus in this article attention will be given to each question, especially with regard to both testaments and each historical period.

The Copying Process: A Brief Historical Overview

Before the actual copying of the text could occur, one would had to have first found a suitable exemplar (the manuscript from which the copy was being made). Interestingly, one of the more recent developments in the study of biblical manuscripts is the development of stemmata (family trees), which illustrate the relationships that exist between manuscripts and their ancestors, which might even include their exemplars.2 

Then papyrus, parchment, or paper materials, the ink, and writing instrument(s) had to either be made or purchased. Once the scroll or codex was assembled and prepared for writing, the scribe would begin to copy. In preparation the selected material would be ruled both horizontally and vertically to designate rows and columns.3

The Renaissance-like setting that many have imagined of scribes sitting in a scriptorium with good light, nice desks, fresh ink with quill pens, and constant efforts to correct the text is not an accurate picture of the conditions in which many of the scribes labored. While transmission eventually leads to standardization (as evidenced by the Vulgate [4th cent.] in Latin, or Peshitta [5th cent.] in Syriac), the transmission of the biblical text was not generally standardized until a later period. 

For the Old Testament this would have been around A.D. 500 with the Masoretes and, for the New Testament later, with the development of the Byzantine text tradition around A.D. 700-800.4 Historically, the standardization of the text in a New Testament setting would have also been made difficult before the early 4th century because of the status of Christianity as illegal, which the emperor Constantine (A.D. 274-337) would change.

The variety of exemplars and scribes is evident even in the manuscripts themselves, given the differences between the illumination of manuscripts (the way they were decorated), calligraphy (handwriting styles), marginal glossa (notes that became much more frequent in the Middle Ages), ligatures (the joining of two or more letters into a single sign), and other paleographic figures. Furthermore, the size of manuscripts varied from personal amulet-like copies of Scripture to large manuscripts like the 12th-century Codex Gigas (36″ long x 20″ wide x 8.7″ thick).


Picture of Codex Gigas with Illumination of Devil on One of Its Folios. Source: Wikimedia Commons (Creative Commons license)

With the variation of scribes, exemplars, skill levels, and contexts, unintentional errors sometimes resulted from a misreading of the text of the exemplar. In both the Old and New Testament text traditions, errors of the eye seem to be more common than errors from mishearing the text being read aloud. 

With all of these variables, those interested in the transmission of the text of Scripture would be well served to speak of the characteristics of particular manuscripts, scribes, and correctors, rather than assuming universal qualities that all of these facets of the transmission of the text shared. In both the Old and New Testaments, the earlier the period, the less one can know definitively about scribes or the copying process.

The vastness of the time and the sheer volume of material is much greater for the Old Testament than the New. Beginning with the first Old Testament books to be written, the text was hand-copied for nearly 3,000 years.5 Scribal interest likely arose after the Babylonian exile, in the days of Ezra and Nehemiah, when an emphasis on the Law led to a need to know and teach the Law. 

While it is possible that “the (Jewish) scribes” referenced in the New Testament arose out of the leadership and influence of these sopherim (scribes), there is little textual evidence for the Old Testament before 300 B.C. From 300 B.C. to A.D. 135, there is extant manuscript evidence, including biblical manuscripts from Qumran. It is in this time period that those examining the manuscripts themselves can begin to see evidence of varying text families.6

While some manuscripts align in style with the later standardized Masoretic text, not every manuscript fits this style. Likely, there were concurrent texts at this time of Samaritan and Babylonian origin that were still read and revered in certain settings. 

Most significantly, the Old Testament text was divided into paragraphs and verses early in this period, which along with other adaptations aided readers in using the Old Testament text in liturgical settings. I

It was later during the textual activity of the Masoretes (5th-9th centuries A.D.) that the Old Testament text became more standardized, including the development of written vowel pointing, written symbols for pronunciation, and other specialized notes. Scribes sought to preserve the text as evident through the changes made. 

The period from A.D. 1000-1450 was basically a time to preserve and maintain Masoretic readings.7 All printed editions of the Old Testament contain the Masoretic text, though it differs from the Samaritan Pentateuch and many other texts from the Judean desert. 

While the history of the text of the New Testament is not as long, it does follow a similar pattern. Not much is known about scribal practices among the first Christians—given the lack of many extant witnesses from the 1st and 2nd centuries (there are a few fragmentary witnesses like p52 dating back to A.D. 125-150). 

But beginning in the 3rd century, the nature of textual transmission becomes much clearer. From the time the New Testament writings were first produced, until the time of the “conversion” of the emperor Constantine (around A.D. 325), the text was freely copied in a number of diverse ways. 

This diversity was due in large part to the varieties of copying processes, scribes, materials, exemplars, and perhaps even the emerging recognition of Scripture by Christians throughout the Mediterranean world. Most variant readings (a place where manuscripts present at least two options for a reading in a given text) in the New Testament come about in this earliest period because of a lack of a professional copy process. 

Furthermore, oral tradition was still strong and, as late as the middle of the second century, some still preferred the oral tradition in a setting only one generation removed from an apostle. Certain scribal traits were already being developed at this time which one can see in the Alexandrian text that took shape around the end of the second century in Egypt, as evident in the text of p4 (A.D. 200), p75 (A.D. 200), and Codex Vaticanus (A.D. 325-350). Professional scribal activity arose after Christianity was legalized, while most copies of Scripture in this earliest period were transmitted through the hands of scribes who wanted to copy Scripture as carefully as possible.

After Christianity was legalized, there is a period in which the text of the New Testament text began to converge from A.D. 325-700. The emperor Constantine unified the Roman empire politically through his move towards Christianity, but also ushered in a period where many religious structures were built, aspects of the faith were discussed in open council meetings, and Christians found themselves benefitting from more political freedoms than ever before. One illustration of the benefits of this Constantinian shift comes when the emperor ordered 50 copies of Scripture, which resulted in a limited number of standard copies for urban churches throughout the empire.

As noted earlier, at this same time translations of the New Testament in other languages began to be standardized as with Jerome’s Vulgate and the Peshitta for the Syriac versions. The Greek manuscripts did not consistently carry a text tradition form of the New Testament text at this point, though textual traditions like the Alexandrian, Western, and Byzantine began to be more pronounced at this time. 

While a lot of evidence points to Egypt as the primary consolidation point (namely, through the influence of Alexandria), John Chrysostom (A.D. 349-407) is a major figure in pushing the Byzantine text to the forefront, which became the standard form by A.D. 700-800. The influence of the Byzantine text tradition and the natural movement towards standardization really defines the history of the transmission of the New Testament text from A.D. 700-1500.

The Scribes

In greater Greco-Roman society the task of copying texts was not an honorable one.8 There was a wide range of scribal training and experience in the New Testament world. Literary copyists worked for the book trade in producing, reproducing, and disseminating the texts. Bookstores would keep exemplars on hand and literary scribes would copy them as requested. 

While ancient libraries employed these literary copyists, private copyists were also prevalent as personal libraries were frequently a way of demonstrating one’s social status. Private scribes were contracted by those who could not read or write. Public administrative scribes maintained official archives, oversaw financial and agricultural workings, religious temple documents, and legal documents. Some scribes were not highly literate. 

Thus, a distinction existed between those scribes who could simply copy as compared to those who could actually compose. Some scribes were multifunctional and could take dictation, edit, and keep copies of letters. Nonprofessional copies were also common as they were made by those who used the text themselves. 

In the 4th century, the evidence for the copying and dissemination of texts increased dramatically. There was a notable shift as scribes went from being viewed as low class to highly spiritual for displaying their religious stature. It is highly possible that scribes of all kinds of training converted to Christianity and used their skills to copy the biblical text.

To summarize, scribes differ in their abilities and tendencies as they represent a diverse group, ranging from professionals, who were paid by the line for what was copied (stichometry was the practice of counting lines in the text to measure the length of a book and sometimes to calculate the payment for a scribe), to novices who wanted to copy the text of Scripture but were barely literate enough to copy it—much less read the text. 

Gamble recommended that in the tumultuous pre-Constantine setting of the church, manuscript production in Christian settings was not about profit, but rather about simply distributing writings that were readable and usable. He also recommended—by means of internal evidence from the letters of Paul, the Gospel accounts, and Revelation—that Christian materials were widely distributed through private channels as well.9

Female scribes were also present in antiquity. While female copyists most often worked for female masters, they were more than mere secretarial help. Eleven Latin inscriptions from Rome identify women as scribes.10 While some female scribes were free and some slaves, it seems that all of these scribes primarily worked in urban areas. 

In early Christianity, the scribe Melania the Younger (A.D. 383-439) was raised as a scribe in a monastic setting. An Arabic note ascribes the copying of Codex Alexandrinus to a certain female scribe named Thecla.11 Nowhere in the ancient traditions is the possibility of a female scribe questioned, though there was generally a gender separation with males working for males and females working for females.

The scribes of the Old and New Testaments were predominantly those who believed they were copying holy words and sought to give careful attention to the sacred task before them. Their familiarity with the text is evident based on their tendency to harmonize the text not only to the immediate context, but also to parallel contexts. They desired to copy the text for accuracy and readability. Human error was inevitable (as with parablepsis “eye jumps”) but, in general, Old and New Testament scribes were trustworthy in the task set before them.

Westcott and Hort recognized the introduction into the text of accidental, or “clerical,” errors by scribes even when transcribers were attempting to copy accurately the text. In their discussion of the value of internal evidence for evaluating manuscripts, they argued that a knowledge of the manuscripts themselves (based on external and internal criteria) would provide a “sure foundation” for determining the “original” reading. 

Westcott and Hort also suggested that sometimes manuscripts are affected “by the blunders of a careless scribe,” but one must be sure to evaluate scribal traits as associated with particular manuscripts, rather than ascribing traits to “scribes as a class.”12 Readers should be thankful for scribal devotion to the task and the apparent success with which they handled the Word of God. And we must also avoid the tendency to describe these diverse scribes, who copied manuscripts of varying texts in different historical contexts, as all being the same.

An Overview of the Types of Variations

The primary goal for God-fearing scribes was to copy the biblical text accurately, but none of them did so perfectly. Their number one problem was that they were human. Old Testament scribes sometimes accidentally erred because of the confusion that resulted from the similarities between Paleo-Hebrew letters, or with the square letters that eventually replaced them.13 In the Hebrew, the consonantal nature (the lack of vowels) of the language likely led to variations, since divisions between words in the text were sometimes not easily discerned. Similar sounding vowels led to many “errors of ear” (orthographical shifts) in the copying of the New Testament text as well. Of course, illegible handwriting, colophons (omitted text), and damage to exemplars could have also contributed to changes in the Old and New Testament texts. Tov correctly noted that these types of variations are evident in both the proto-Masoretic and Masoretic text traditions of the Old Testament, while New Testament textual critics observe the same pattern in manuscripts of all text traditions from the 3rd to 16th centuries. 14

Scribes of the Old and New Testaments sometimes accidentally omitted material (minuses), added material (pluses), confused letters for one another, while also unintentionally missing word divisions, vowels, or abbreviations. These same scribes sometimes committed homoeoteleuton and homoeoarkton (commonly called parablepsis), which occurred when the identical ending or beginning of words caused material to be skipped due to an eye-jump. 

Similarly, scribes occasionally were guilty of haplography (“writing once”) which omitted neighboring words or letters that were similar, or dittography (“writing twice”) which doubled letter(s) or word(s) in the text that should have only been written once, while also transposing words on occasion which reversed or rearranged words in a clause or phrase. Sometimes scribes created “doublets” or “harmonization” because, in their familiarity with the text, they conflated more than one reading.

Are there occasions when scribes intentionally altered (emended) the text? Yes, but rarely if ever with malicious intent. Bart Ehrman famously challenged the historicity of the New Testament because of a tendency of scribes to expand divine names out of reverence (for example, from “Jesus” to “Lord Jesus Christ”). Ehrman argued that on occasion scribes made changes to the text in order to make readings more orthodox so that the text would be more difficult to use by Christians with differing perspectives.15 On other occasions scribes attempted to “correct” difficult readings as with the difficult expression “unique God” (μονογενὴς θεὸς) in John 1:18, which many scribes changed to the more familiar “unique Son” (μονογενὴς υἱὸς). 

Ehrman used Walter Bauer’s (1877-1960) perspective on the history of early Christianity to argue that textual emendations before the 4th century resulted from an opposition to teachings labeled as heretical by the “winners” of these theological battles.16 Ehrman argued many variants in the text that resulted from an intentional “corruption” introduced by proto-orthodox scribes. Most of the “corruptions” that Ehrman noted, however, have little manuscript support.

In the copying of the New Testament text, Dan Wallace estimated that there are 300,000 to 400,000 variations existing in a testament that only has 140,000 words total.17 The sheer number of variants can be discouraging until one considers the nature of the variants. If one focuses on the number of variants, without also considering the number of variables, this number can be misleading. 

When the number of manuscripts and text traditions, the diverse training of scribes, and other contextual factors are taken into account, it is obvious that the number of textual variants will naturally increase based on the number of manuscripts and scribes. 

Furthermore, it is comforting to consider that no human organization oversaw or had control of the copying process, which might have lessened the number of variants but also could have prevented the autograph texts from being represented more fully in the manuscripts themselves.18

Conclusion

As noted above, in recent years, Bart Ehrman and others have begun to suggest that these copies of the text indicate that the process of copying Scripture points to both a lack of standard text and set of scribal controls in the earliest period of Christian history. Though one cannot know everything about the copying process of the Old and New Testaments, through the careful evaluation and comparison of manuscripts, the text of Scripture can be established. The copying process was diverse depending on the qualifications of scribes and the qualities of their exemplars, but there is no evidence of a widespread effort to “corrupt” the biblical text. 

Most scribal errors were accidental or intended to “correct” a reading that could be misunderstood because of thematic, grammatical, or theological difficulties. The scribes who copied the text of the Old and New Testaments were not perfect, but the texts they were handling reflected perfect autographs. 

In other words, most of these scribes believed that they were copying a holy text that communicated God’s will for those who would read the text of the scrolls or codices or hear it read. When one weighs the evidence, evaluating the types of textual variations that have been introduced into the text as it has been transmitted, it is difficult not to see that the text has been faithfully transmitted. Are there differences between biblical manuscripts? Yes, but these differences have resulted from the work of human scribes, not the God who inspired the autograph text when it was first written.

The reader is urged to sit down sometime and try to write out by hand a biblical book, a group of books, or even a testament. Sixty-five members of the Concord Rd. church of Christ in Brentwood, TN recently copied the New Testament by hand. In the preface to their work (“The 260 Project,” which began in 2008), it was acknowledged how copying the text of Scripture helped them to read, review, and remember the biblical text, while also developing a greater appreciation for those who sacrificed so much to copy the Word of God by hand. 

Let us never forget the simple blessings of having a copy of the Bible that we did not have to write out—in our own language—that we can read. The transmission of the text shows that the demand for the Word was high even when the supply was low. Some apologists for world religions have used textual variants as an opportunity to attack the credibility of the Bible, while having destroyed the discordant copies of the books they value to avoid the same critique. Yet, these copies of Scripture are an opportunity to praise God for His faithfulness, while acknowledging the tireless efforts and sacrifices of so many to transmit the Word of God faithfully from generation to generation.

Endnotes

1 Though handwritten manuscripts drastically slowed down in production with the printing press, a few manuscripts from the 16th and 17th centuries exist as well.

2 In his work The Profile Method for Classifying and Evaluating Manuscript Evidence (Studies and Documents) [(1982), ed. Irving Sparks (Grand Rapids, MI: Eerdmans), Vol44], Frederick Wisse argued that when several hundred witnesses of a text exist, the best way to group them is to select test passages, select significant test readings from those test passages, collate the test readings against a Majority Text base, classify them according to agreement, and choose representative texts to be represented in critical apparatuses. Gerd Mink’s Coherence-Based Genealogical Method (CBGM) was generated in an effort to improve a stemmatic understanding of the genealogical tradition. In response to the circular nature of the witness-variant discussion, adherents of this method seek to establish a hypothetical reconstruction of an “initial text” (Ausgangstext) by which textual influences in certain text streams are evaluated. For more on the CBGM, see Gerd Mink, “The Coherence-Based Genealogical Method—What Is It All About?” University of Münster Institute for New Testament Textual Research, http://www.unimuenster.de/INTF/ Genealogical_method.html.

3 Emanuel Tov (2001), Textual Criticism of the Hebrew Bible (Minneapolis, MN: Fortress Press, second revised edition), p. 206.

4 Porter and Pitts state that there is no evidence of the Byzantine text tradition nor citations of the Byzantine text by church fathers earlier than the fourth century. See Stanley E. Porter and Andrew W. Pitts (2015), Fundamentals of New Testament Textual Criticism (Grand Rapids, MI: Eerdmans), p. 78.

5 Ellis Brotzman (1994), Old Testament Textual Criticism: A Practical Introduction (Grand Rapids, MI: Baker), p. 38.

6 Brotzman, p. 43.

7 One should note that the Masoretic text tradition (which was solidified as a single text-tradition in the Middle Ages), much like the Byzantine text tradition in the Greek New Testament, is not uniform. Thus, to argue that this is the original text tradition that should be used to establish the biblical text, one must first decide which readings of the Masoretic or Byzantine texts are to be preferred. For more on this reality, see Tov’s discussion of the “editions” of the Masoretic text on pp. 22-49,77-79.

8 Kim Haines-Eitzen (2000), Guardians of Letters: Literacy, Power, and the Transmitters of Early Christian Literature (New York: Oxford University Press), pp. 22-23.

9 Harry Y. Gamble (1995), Books and Readers in the Early Church: A History of Early Christian Texts (New Haven: Yale University Press), pp. 140-143.

10 Haines-Eitzen, pp. 41-52.

11 Garrick Allen (2016), “The Apocalypse in Codex Alexandrinus: Exegetical Reasoning and Singular Readings in New Testament Greek Manuscripts,” Journal of Biblical Literature, 135:869, n. 39.

12 Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort (1882), Introduction to the New Testament in Original Greek (Peabody, MA.: Hendrickson, 1988 reprint), pp. 230-50. See especially pp. 231-32.

13 Tov, p. 8; Brotzman, p. 39.

14 Tov, p. 9. For more on global patterns of scribal traits in New Testament manuscripts, see Doug Burleson (2012), “Case Studies in Closely Related Manuscripts for Determining Scribal Traits.” PhD Diss. New Orleans, LΑ: New Orleans Baptist Theological Seminary.

15 Bart Ehrman (1993), The Orthodox Corruption of Scripture (New York: Oxford University Press), p. xi.

16 Walter Bauer (1971), Orthodoxy and Heresy in Earliest Christianity, ed. Robert Craft and Gerhard Krudel (Philadelphia, PA: Fortress).

17 Daniel B. Wallace (2011), Revisiting the Corruption of the New Testament: Manuscript, Patristic, and Apocryphal Evidence (Grand Rapids, MI: Kregel), p. 26.

18 Wallace, p. 39.


Published 

A copied sheet of paper

REPRODUCTION & DISCLAIMERS: We are happy to grant permission for this article to be reproduced in part or in its entirety, as long as our stipulations are observed.

Sunday, February 27, 2022

Thorny Devil Lizard Video 5 min

https://apologeticspress.org/video/thorny-devil-lizard/ 


Please click on the link above and follow the path provided.

Consider the Kind of Writing You’re Reading Video 8 min

https://apologeticspress.org/video/consider-the-kind-of-writing-youre-reading/ 


Click on the link above and follow the path provided.  Thank you

Saturday, February 26, 2022

The Restoration of the New Testament Church

 

The Restoration of the New Testament Church


Church history, as we observed last week, can be divided into four periods: 1) The Age of the NewTestament Church, 2) The Age of Apostasy and Departure, 3) The Age of the Protestant Reformation, 4) The Age of Restoration.  It is about this last period that I wish to write a little more this week.

Restoration assumes apostasy, departure, and change from the original.  The New Testament predicted that such would occur, and it did.  But in time a plea began to be made to return to the original—to go back to the church as it is described in the New Testament.

Three things about restoration in the realm of religion are worthy of note: 1) the restoration principle, 2) the restoration plea, and 3) the restoration movement.  The restoration principle is easy to comprehend.  It simply says that to whatever extent apostasy and corruption have occurred restoration needs to take place.  

People frequently restore an old car, an old house, or an old piece of furniture.  Religiously, the restoration principle refers to the concept of restoring to the present age Christianity as it was in the beginning, Christianity as described on the pages of the New Testament, Christianity before it had been modified and corrupted by the doctrines and commandments  and traditions of men.

The restoration plea is the setting forth of the restoration principle, the call for a return to the original.  The apostle Peter, in effect, made the restoration plea when he urged: "If anyone speaks, let him speak as the oracles [word, hf] of God" (I Peter 4:11a).

As the result of articulating the restoration principle (making the restoration plea), a restoration movement comes about.  As people realize wherein departures from God's original way have occurred and are motivated by a sincere desire to return to Him and His way, a movement back to Him takes place.  People can see the reasonableness of going back to the original order of things—the New Testament order. 

The Bible gives validity to such a plea and such a movement.  In the long ago, God's Old Testament people—Judah—had departed from Him.  Through the prophet Jeremiah the call went forth: "Thus says the Lord: 'Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk in it; then you will find rest for your souls.' " Sadly, however, "they said, 'We will not walk in it.' " (Jeremiah 6:16).  That same reaction toward the "old paths" of original New Testament Christianity is often witnessed today. 

To restore and practice New Testament Christianity in its purity is what faithful churches of Christ are about today.  We believe that "the seed is the word of God" (Luke 8:11), and that it will produce in the twenty-first century what it produced in the first century—undenominational Christians, people who are members of the spiritual body of Christ, the church of which we read in the New Testament.  

We are committed to speaking where the Bible speaks and remaining silent where the Bible is silent, to calling Bible things by Bible names and doing Bible things the Bible way.  We have no hierarchy, no earthly headquarters, and no creed book or church manual written by men.  Christ is our only creed and the Bible is our only guide.  We believe with all our hearts that we can be the true and faithful church of our Lord in the present age.  We invite all to come with us as we strive to go back to the Bible, back to the God of the Bible, back to the Christ of the Bible, and back to the church of the Bible.



Hugh Fulford
June 26, 2012

Friday, February 25, 2022

The Birth of the Book (Part 1)

 

The Birth of the Book (Part 1)

[Editor’s Note: This article is the first installment in a three-part series pertaining to the integrity of the biblical text through the centuries. AP auxiliary writer Dr. Rogers serves as an Associate Professor of Bible at Freed-Hardeman University. He holds an M.A. in New Testament from FHU as well as an M.Phil. and Ph.D. in Hebraic, Judaic, and Cognate Studies from Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion.]

One could argue the invention of the book is the most important technological development in Christian history. What we today call a “book” is also referred to by the Latin word codex, or a series of pages bound together on one side. Although we take this innovation for granted today, it was, at one point, as cutting edge as the newest modern smartphone. 

Christianity’s readiness to embrace the new technology, along with Judaism’s apparent reticence to it, was among the most important reasons for the growth of the church and the spread of the Gospel in the early centuries of the Common Era. Since the term “Bible” means “book,” either in the form of a scroll or a codex, it is imperative that we consider the production of books in the ancient world in determining how, indeed, we got the Bible.

Before the Book

The “book” in the form of the codex is a relatively recent development. Apparently invented by the Romans, none of the Old Testament characters ever saw a codex. Thus we should not imagine Moses, Isaiah, or Daniel reading a book as we would today. Other, less convenient writing mediums were used. By the time of the New Testament, however, the codex had made its way into the world. Consider various writing materials and mediums before the book, as we know it, was born.

Clay Tablets

The earliest known writing material is the clay tablet. Typical of Assyria and Babylonia, wet clay tablets would be inscribed with a stylus and usually placed in the Sun to dry. The Bible only contains one reference to such a writing surface. Ezekiel, in Babylonian exile, is instructed, “You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem” (Ezekiel 4:1). Although Ezekiel is not being commanded to write words here, the process of drawing a picture is the same. The Hebrew word for “writing tablet” (levēnāh) is likely borrowed from an Akkadian word meaning “baked,” Akkadian being the language of the Assyrians and Babylonians. The same word describes dried bricks elsewhere used for building materials (e.g., Genesis 11:3; Exodus 1:14).

Ostraca

Israel had its own version of baked mud. Broken pieces of pottery, known by the Greek word ostraca, served as the ancient equivalent to scrap paper. Although the Bible never mentions ostraca as a writing surface, hundreds of ostraca have been discovered in Palestine from many periods of history. The “Samaria Ostraca” collection, probably dating no later than the eighth century B.C., includes over 100 documents relating to agriculture. The Lachish Letters, written in the early sixth century B.C. when Judea was under Babylonian attack, record communications between the strategic military fortresses in the midst of the Babylonian siege.

Stone

Stone was readily available in ancient Israel. A heavy and durable material, stone was apparently the writing material for the earliest parts of the Scriptures (Exodus 32:19; Deuteronomy 9:17). Although no Scripture engraved in stone has survived from the Old Testament period, a number of secular inscriptions have survived, two of which mention the “house of David,” and date to the ninth century B.C. (the Tel Dan inscription and the Mesha inscription). In Figure 1, an artistic reconstruction of the Tel Dan inscription, I have highlighted the expressions “king of Israel” in line eight, and “house of David” in line nine.

Figure 1: Artist’s reconstruction of Tel Dan inscription. Credit: Wikimedia Commons (Creative Commons license)

Plaster

The Israelites also used plaster as a writing surface. Painted onto stone, the Israelites could inscribe the wet plaster with images and writing. This writing material had the advantage of being cheap and easy to erase. Of course, it was limited to indoor use. The Bible refers only once to this kind of medium (Deuteronomy 27:2-3), but many secular examples survive that are of interest to the student of the Bible. One was found in the Jordanian town of Tel Deir ‘Alla and dates to the late ninth century B.C. This plaster inscription mentions the biblical character “Balaam son of Beor” (cf. Numbers 22-24). Another, dating from around 800 B.C. from Kuntillet ‘Ajrud, raised an academic sensation because of its proposed translation, “To Yahweh of Teiman and to his Asherah.” This latter inscription provides archaeological support for what the Bible tells us: Israel worshipped the Lord alongside of other gods (Exodus 20:3; Judges 3:7; 2 Kings 21:7). Whether the reference to Asherah, a female goddess, represents the mistaken belief that God had a wife is disputed among scholars.

Wax Tablets

Whereas the Mesopotamians preferred the clay tablet, the Greeks generally used the wax tablet. Two flat pieces of wood were held together on one side with a hinge or series of cords through drilled holes. The wooden pieces were slightly hollowed to receive a thin coat of wax which the author could inscribe with the desired message. The resulting product resembles in appearance a modern laptop computer (see Figure 2). It would be possible to adjoin several additional wooden plates so that the product began to take on an accordion shape. It is from this accordion-style series of tablets that we receive the word “codex,” and probably the concept as well. The wax tablet proved to be popular among students and note-takers alike because it could be quickly erased and reused.

Figure 2: Ancient scribe with wax tablet. Credit: Wikimedia Commons (Creative Commons license)

Metal

Metal was occasionally used as a writing material. The earliest copy we possess of any part of the biblical text is found on two small silver scrolls that were discovered in a tomb dating to the late seventh century B.C. These scrolls contain the so-called “priestly blessing” (Numbers 6:23-26). Gold is mentioned as a writing material in Exodus 28:36 where God orders a plate to be worn by the High Priest engraved with “holy to the Lord.” This engraving, however, represents an exceptional case for an important spiritual office. Metal otherwise would have been impractical as a normal writing surface.

Papyrus

Papyrus does not appear to have been common in ancient Israel, but the Bible does reference the papyrus plant twice (Job 8:11; 35:7). Interestingly, the Hebrew word translated “papyrus” (gōmeh) describes the boat made by the mother of Moses (Exodus 2:3), but the term is translated “bulrushes” in the New King James Version (cf. Isaiah 18:2 where the word is used in a similar context). An aquatic plant native to Egypt, papyrus became the dominant writing material in Egypt for centuries. Our first example is conventionally dated to around 3000 B.C., although the papyrus is, unfortunately, blank.

To manufacture a papyrus page, one starts by peeling away the papyrus bark to expose the pith. Then the pith is cut into uniform thin strips which are laid beside one another. A second identical layer is then placed horizontally across the vertical strips at a right angle. A light, wooden hammer pounds the two layers together until they merge to form a relatively durable page. Finally, the papyrus is dried and scrubbed with a pumice stone so as to create a smooth, light writing surface. Multiple pages are then glued together on one edge to form a continuous scroll.

Because the papyrus was native to Egypt, the first “Israelite” papyri that survive are the Elephantine papyri dating to the fifth century B.C. These documents reveal a Jewish community living on Elephantine Island in southern Egypt, but still retaining contact with the homeland. The community sent letters both to the Persian authorities and to the Jerusalem priests requesting permission to rebuild their Temple to the Lord and asking to observe the Passover.

Animal Skin

The most durable and expensive writing surface in antiquity was parchment. Still used for valuable archival documents today (the Declaration of Independence is written on parchment), parchment is carefully produced from animal skins. “Vellum” is the term used to describe the best parchment in antiquity, and our finest manuscripts of the New Testament are written on this material. The rise of the codex is at least partially responsible for the popularity of parchment.

The production of parchment is extremely involved. After the skin was cut away from the animal, it was scraped to remove as much hair, epidermis, and flesh as possible. Then it was soaked in slaked lime for several days and re-scraped to remove any excess hair or flesh. The skin was soaked again in a bath of lime to cleanse it, after which it was stretched onto a wooden frame to dry. After a lengthy and repetitious process of wetting and scraping, the skin would then be smoothed with a pumice stone and whitened with chalk, yielding a smooth and durable writing surface. Paul mentions his “parchments,” probably referring to part of the Bible (2 Timothy 4:13). Such a copy would have been extremely valuable, and it is understandable why Paul would desire to possess such an object in the days leading up to his death.

Parchment was preferred to papyrus as time went on (especially by the fourth century A.D.). This was due to its strength, durability, versatility, and beauty. As Colin Roberts and T.C. Skeat recognize,

even the strongest supporters of papyrus would not deny that parchment of good quality is the finest writing material ever devised by man. It is immensely strong, remains flexible indefinitely under normal conditions, does not deteriorate with age, and possesses a smooth, even surface which is both pleasant to the eye and provides unlimited scope for the finest writing and illumination.1

The Production and Cost of Books

The modern book industry is big business, generating over 27 billion dollars worldwide in 2013.2 The largest printing houses can produce over one million printed pages per day! Trade paperbacks can be widely purchased for less than a dollar, and specialized reference sets rarely exceed $500. Furthermore, over 84% of the world’s modern population is functionally literate.3 These figures stand in stark contrast to the reality in the ancient world.

First of all, the production of books is tremendously tedious. We have already spoken of the labor that would go into producing a single sheet of writing material. Then one has to locate a scribe, purchase the proper concoction of ink, and dictate the material. Then follows the “binding” in the case of a codex or rolling the sheets onto a wooden rod in the case of a scroll. Such a process yields one copy of one work, which was proofread before additional copies were made. The next step is to make multiple copies for dispersion. Dispersing copies is literally called “giving out” (ekdosis in Greek; editio in Latin, from which we derive the word “edition”), and is the equivalent to what we today call “publication.”

Second, books were expensive. Each of the aforementioned steps costs money. Scribes charged by the line, and their fee represented the bulk of the cost of production. The Edict of Diocletian to fix prices (issued A.D. 301) states, “To a scribe for best writing, 25 denarii per 100 lines; for second quality writing, 20 denarii per 100 lines; to a notary for writing a petition or legal document, 10 denarii per 100 lines.”4 The fact that the emperor felt the need to fix prices indicates that inflation had run rampant in his day. Scribal fees in the first century would have been much less, but books were by no means cheap. Martial records that a high-quality book of approximately 40 pages (a total of ca. 120 lines) would cost five denarii, or nearly a week’s pay for a day laborer.5 Slightly later, Pliny the Younger (ca. A.D. 61-115) informs us that his uncle’s library of common books could have been sold for 400,000 sesterces (approximately 16,000 denarii).6

As expensive as books were, money did not pile up in the lap of the author. No author of the early centuries of our era expected to receive substantial compensation for his writing. This was the business of booksellers. When Greek became the lingua franca of the classical world after the conquests of Alexander, the world witnessed the construction of a number of public libraries. These public collections spawned private libraries, which were guarded as precious treasures. Of course, book collectors required booksellers. We have the names of several from Rome who maintained prestigious bookstores from the first century B.C. through the second century A.D.: the Sosii brothers, Dorus, Tryphon, Quintus Pollius Valerianus, Secundus, and Atrectus.7

Most of these individuals would have been responsible for copying the books they sold. After all, librarius is a term both for “bookseller” and “copyist.” How they copied books we do not know. Some have imagined a lector (“reader”) surrounded by dozens of scribes taking down the text at his dictation, but no direct evidence of such large-scale production exists.8 

In any case, it is true that booksellers were not responsible for books of the finest quality. Wealthy collectors and scholars preferred to keep slaves trained as scribes.9 The example of Cicero (106-43 B.C.) is exceptional, but his book distributer, Atticus, had a private scribal army sufficient to meet demand after Cicero’s death.

We should pause here to mention that the preceding paragraphs represent exceptional cases. Most people in the ancient world could not read, and most of those who did could not afford books. Public readings thus became an important element of informal public education. The desire on the part of pagans to learn about the Jews or Christians doubtless drove many to attend synagogues and, later, churches, where it seems the chief aim from the beginning was the reading of Scripture. Literate or not, all had the opportunity to be educated in the Word of God.

From Scroll to Codex

Judaism preferred the scroll. The huge archive of Dead Sea Scrolls discovered in the 1940s and 1950s turned up over 1,000 scrolls of both biblical and non-biblical material. Not a single codex was found. Judaism’s preference for the scroll is based on a long-established tradition of understanding the original Scriptures to be written on scrolls. The Hebrew words, however, admit other possibilities. The term usually translated “write” (kātav) can also mean “inscribe,” and the term translated “scroll” or “book” can also mean “inscription.” The earliest evidence we have for the existence of scrolls does not predate the first millennium B.C., and thus we have no evidence placing the invention of the scroll to the time of the earliest biblical books. Nevertheless, it cannot be denied that Judaism adopted the scroll from a very early time, and used it exclusively, at least for biblical writings, throughout their ancient history.

The Christians, by contrast, seem to have adopted the codex at least by the second century, and probably as early as the first century A.D. This move stands in stark contrast to the general trend. Of all the books we possess from the second century A.D., scrolls still account for 90% of the whole! So Christians countered the book culture as it was then known.

Even more important, since Christian copies of the Old Testament were made from Jewish ones, we must conclude that Christians conscientiously changed the medium of Scripture from scroll to codex. This would have been very much “against the grain.” So why did the Christians make the move?

The codex had a number of advantages, which explain its eventual triumph over the scroll in the fourth century A.D.:

  • The codex had a greater capacity than the scroll. It could accommodate almost twice as much material as the scroll, allowing the scribe to copy both front and back (recto and verso).10 The Gospel accounts were circulating together, as were the letters of Paul, by the late second century. They would have occupied about 130 pages or 260 leaves.11 The typical scroll, by contrast, is only about 20 pages long.12 In other words, a scroll containing all four Gospel accounts would be 13 times longer than a scroll of normal length!
  • The codex was cheaper. One estimate is that it would cost about 25% less than a scroll of the same required length.13 This does not mean the codex was cheap. The Edict of Diocletian fixed the price of a luxury codex of Vergil at 2500 denarii. Again, the Edict is not representative, nor is the codex in question typical, but if the average price in earlier times were even a tenth of that inflated value, a codex would be out of the price range of most. Imagine, then, how much more expensive the scroll would be.
  • The codex was more portable. Because it required approximately half the length of the scroll, the codex was much lighter to transport. Also, to keep scrolls from rolling away and unwinding their contents, boxes (capsae) were used as storage containers. These only added to the weight and bulk of the roll.
  • The codex was easier to use. To look up a reference earlier in the codex one need only flip back through the pages. To do the same with a scroll one would require incessantly unwinding and rewinding. If a reference should happen to be at the end of the scroll, one could repeat the process for a considerable length of time. Then, if one dropped the handle, the scroll went rolling across the room, unspooling as it traveled. Such mistakes could cause the scroll to twist and tear. Pliny the Younger tells the story of the Roman consul, Verginius Rufus, who slipped and broke his collarbone chasing after a runaway papyrus scroll.14
  • The codex was more durable. The outer side of the scroll was most always exposed. Every time it was unwound or rubbed or squashed it was prone to damage and required repair. Papyrus especially grows more fragile over time, and all preceding pages are exposed every time the document is unrolled. The codex, on the other hand, featured a wooden cover to protect the contents, especially at the beginning of works—the very place where scrolls would be most vulnerable. This does not mean, however, that the codex was superior in every way. While a cover did offer additional protection, the original covers of codices are almost always missing. Frequently, both the beginning and ending of works, which best inform us about the author and recipient, are missing as a result.

Conclusion

The painstaking efforts responsible for the production of an ancient book ought to cause us to appreciate the desire to read, to learn, and to disseminate information. This is especially true of our brothers and sisters in the early centuries. The Bible was not copied and bound because the process was easy or cheap. We should assume most churches in the early centuries felt fortunate to possess even one codex of the Gospel accounts, of Paul’s epistles, or of the books of Moses. Few churches were wealthy enough to acquire the entire Bible in the multiple volumes such a product would require. Individual Christians, as a rule, would not have owned private copies of any complete biblical books.

Contrast the ancient reality with the contemporary one. Consider that you likely possess dozens if not hundreds of bound books in your home. You are probably not without access to a Bible in its complete form. How we got the Bible depends in large measure on the invention of the book, for the very word “Bible” (biblos) means “book.”

Endnotes

1 Colin H. Roberts and T.C. Skeat (1983), The Birth of the Codex (Oxford: Oxford University Press), pp. 7-8.

2 http://www.publishers.org/press/138/.

3 http://www.uis.unesco.org/literacy/Documents/fs26-2013-literacy-en.pdf.

4 See William A. Johnson (2009), “The Ancient Book” in The Oxford Handbook of Papyrology, ed. Roger Bagnall (Oxford: Oxford University Press), p. 263.

5 Martial, Epigrams 1.117, referring to a bookstore featuring Martial’s own works in a copy “scraped with pumice stone and adorned with purple for five denarii” (my translation).

6 Pliny the Younger, Epistles 3.5.

7 See Jérôme Carcopino (1940), Daily Life in Ancient Rome, trans. E.O. Lorimer, ed. Henry Rowell (New Haven: Yale University Press, 2003 edition), p. 194.

8 See the criticisms of Gamble in (1995), Books and Readers in the Early Church: A History of Early Christian Texts (New Haven: Yale University Press), pp. 88-89.

9 Atticus, friend of Cicero, is one example (Cornelius Nepos, Life of Atticus 13).

10 On a papyrus page, the recto represents the side on which the fibers of the papyrus run horizontally whereas the verso, not usually considered suitable for copying in the case of a scroll, represents the side on which the fibers run vertically.

11 See Roberts and Skeat, p. 66.

12 On the typical length of a roll, see Roberts and Skeat, pp. 169-72.

13 Gamble, p. 55.

14 Pliny the Younger, Epistle 2.1.


Published 

A copied sheet of paper

REPRODUCTION & DISCLAIMERS: We are happy to grant permission for this article to be reproduced in part or in its entirety, as long as our stipulations are observed.